输入任意单词!

"get what's coming to one" 的Russian翻译

получить по заслугам

释义

Когда человек наконец получает наказание или последствия за свои плохие поступки.

用法说明(Russian)

Фраза неформальная, часто звучит осуждающе. Обычно говорится о других людях и применима к ситуациям, когда кто-то получает заслуженное наказание: 'он наконец получил по заслугам'.

例句

After all the lies, he finally got what's coming to him.

После всех этих лжи он, наконец, **получил по заслугам**.

People who cheat usually get what's coming to them in the end.

Те, кто обманывает, обычно в конце **получают по заслугам**.

If you are mean to others, you may get what's coming to you.

Если ты будешь злым к другим, ты тоже можешь **получить по заслугам**.

Karma works fast—she really got what's coming to her after that.

Карма работает быстро — она действительно **получила по заслугам** после этого.

Don’t worry, bullies always get what's coming to them sooner or later.

Не переживай, обидчики всегда **получают по заслугам** рано или поздно.

Some think he finally got what's coming to him after years of bad business deals.

Некоторые считают, что после многих лет плохих сделок он наконец **получил по заслугам**.