输入任意单词!

"gather ye rosebuds while ye may" 的Bengali翻译

সুযোগ থাকতে উপভোগ করোজীবনকে উপভোগ করো যখন পারো

释义

একটি পুরনো কাব্যিক কথা, যার মানে 'জীবন উপভোগ করো এবং সুযোগ নাও যখন এখনো পারো', কারণ সময় দ্রুত চলে যায়। এটি বর্তমানকে মূল্য দিতে বলে।

用法说明(Bengali)

খুব সাহিত্যিক ও পুরনো অভিব্যক্তি, ১৭শ শতকের কবিতা থেকে। এসব ক্ষেত্রে (বিশেষত উপদেশ বা কাব্য) এটি ব্যবহার হয়, যা সুযোগ দ্রুত চলে যাওয়া বোঝায়।

例句

It's important to gather ye rosebuds while ye may because opportunities don’t last forever.

**সুযোগ থাকতে উপভোগ করো** কারণ সুযোগ সবসময় থাকে না।

My grandmother used to say, 'gather ye rosebuds while ye may,' reminding us to enjoy our youth.

আমার দাদী বলতেন '**সুযোগ থাকতে উপভোগ করো**', আমাদের তরুণ বয়সটি উপভোগ করতে বলতেন।

The phrase 'gather ye rosebuds while ye may' teaches us not to waste precious moments.

'**সুযোগ থাকতে উপভোগ করো**' বাক্যটি আমাদের শেখায়, মূল্যবান সময় নষ্ট না করতে।

Life moves fast, so remember to gather ye rosebuds while ye may.

জীবন দ্রুত চলে যায়, তাই **সুযোগ থাকতে উপভোগ করো** মনে রেখো।

We only have so much time—let’s gather ye rosebuds while ye may and travel this summer!

আমাদের সময় সীমিত—চল, **সুযোগ থাকতে উপভোগ করি** আর এই গরমে ঘুরতে যাই!

When you get a chance to do something fun, just gather ye rosebuds while ye may!

মজার কিছু করার সুযোগ পেলে, শুধু **সুযোগ থাকতে উপভোগ করো**!