"fish or cut bait" 的Japanese翻译
決断するか諦めるか
释义
ためらっている人に、早く決断して行動するか、諦めて他の人に任せるよう促す表現です。
用法说明(Japanese)
カジュアルな場面で使われ、相手をせかす時によく登場します。「put up or shut up」と意味が近いので注意。フォーマルな場面には不向きです。
例句
It's time to fish or cut bait—are you joining the project or not?
もう**決断するか諦めるか**の時だよ―プロジェクトに参加するの?しないの?
You have to fish or cut bait; we can't wait forever for your answer.
**決断するか諦めるか**しないといけないよ。いつまでも君の返事를 기다릴 수는 없어。
He keeps changing his mind—he needs to fish or cut bait.
彼はずっと迷ってばかりだ—**決断するか諦めるか**必要があるよ。
If you're not going to help, maybe it's time to fish or cut bait.
도와줄 생각이 없다면, 이제 **결단을 내리거나 포기할** 때야.
We've discussed this enough—just fish or cut bait already!
もう十分話し合った―早く**決断するか諦めるか**してよ!
Sometimes you just have to fish or cut bait and move on with your life.
時には**決断するか諦めるか**して前に進むしかないこともある。