"final nail in the coffin" 的Japanese翻译
释义
何度も問題が起きた後に、最終的に物事を終わらせたり壊したりする決定的な出来事や行動のことです。
用法说明(Japanese)
直訳ではなく比喩表現です。深刻な場合や軽い話題の両方で使えます。「~にとってのとどめになった」と使われます。
例句
The company’s bankruptcy was the final nail in the coffin for the factory.
会社の倒産が工場にとっての**とどめを刺すもの**となった。
Losing their top player was the final nail in the coffin for the team’s season.
主力選手を失ったことが、そのシーズンのチームにとって**とどめを刺すもの**となった。
Her bad test score was the final nail in the coffin for passing the class.
彼女の悪いテストの点数は、進級を**とどめを刺すもの**となった。
When customers started leaving, it was the final nail in the coffin for the restaurant.
お客さんが離れ始めた時、それがレストランにとっての**最後の一撃**となった。
The new law was the final nail in the coffin for small bookstores.
新しい法律は小さな書店にとっての**とどめを刺すもの**になった。
After that terrible review, it was the final nail in the coffin for their hopes of success.
あのひどいレビューの後、それが彼らの成功への希望に**とどめを刺すもの**となった。