"err on the side of caution" 的Chinese (Traditional)翻译
選擇更謹慎的做法
释义
在某些情況下比必要更加謹慎,以避免潛在的問題或風險。
用法说明(Chinese (Traditional))
這是個中性說法,常用於口語和書面語,尤以作出謹慎決定或建議時。常見結構:“我們寧願選擇更謹慎的做法……”。在正式場合很常見。
例句
It's better to err on the side of caution when crossing the street.
過馬路時,**選擇更謹慎的做法**比較好。
Doctors often err on the side of caution when prescribing medicine.
醫生開藥時通常會**選擇更謹慎的做法**。
If you aren't sure the food is safe, err on the side of caution and don't eat it.
如果你不確定食物是否安全,**選擇更謹慎的做法**,不要喫。
We don't know if the storm is coming, but let's err on the side of caution and stay inside.
我們不確定暴風雨會不會來,還是**選擇更謹慎的做法**待在屋裡吧。
When in doubt, I always err on the side of caution.
有疑慮時,我總是**選擇更謹慎的做法**。
Some say it's too careful, but I'd rather err on the side of caution than take risks.
有人覺得這太小心,但我寧願**選擇更謹慎的做法**也不冒險。