"enough foolishness" 的Bengali翻译
释义
এই কথা বলা হয় যখন কাউকে আর বোকামী বা শিশুসুলভ আচরণ করতে নিষেধ করতে হয়। সাধারণত কথোপকথনকে গম্ভীর বা নিয়মিত রাখতে ব্যবহৃত।
用法说明(Bengali)
মূলত বাবা-মা, শিক্ষক বা কর্তৃত্বপূর্ণ পরিবেশে ব্যবহৃত হয়। হাস্যরসের ছলে বন্ধুরাও ব্যবহার করতে পারে, তবে সাধারণত বিরক্তি প্রকাশে বলা হয়।
例句
Enough foolishness! It's time to clean up.
**এবার ব্যাস বাজে কথা**! এবার ঘর পরিষ্কার করতে হবে।
The teacher said, 'Enough foolishness. Pay attention.'
শিক্ষক বললেন, '**এবার ব্যাস বাজে কথা**। মনোযোগ দাও।'
Mom shouted, 'Enough foolishness!'
মা চিৎকার করে বললেন, '**এবার ব্যাস বাজে কথা**!'
Alright, enough foolishness—let's get back to work.
ঠিক আছে, **এবার ব্যাস বাজে কথা**—এবার কাজে ফিরে আসি।
We need to be serious now—enough foolishness.
এখন আমাদের গম্ভীর হতে হবে—**এবার ব্যাস বাজে কথা**।
Hey, enough foolishness or we’ll get in trouble.
দেখো, **এবার ব্যাস বাজে কথা** নয়ত আমরা সমস্যা পড়ব।