"eat out of your hand" 的Spanish翻译
释义
Si alguien 'come de tu mano', hace lo que tú quieres y es fácil de controlar, normalmente porque confía o te admira.
用法说明(Spanish)
Es una frase idiomática e informal, usada para hablar de influencia o persuasión sobre alguien. Usualmente se usa de manera positiva o admirativa; no se refiere nunca a dar comida literal a alguien.
例句
The students will eat out of your hand if you are friendly to them.
Los estudiantes harán todo lo que quieras; te **comerán de la mano** si eres amable con ellos.
The dog was so gentle that it would eat out of your hand.
El perro era tan dócil que **comía de tu mano**.
After her speech, everyone was eating out of her hand.
Después de su discurso, todos **comían de su mano**.
Give it a week and he’ll have the whole team eating out of his hand.
Dale una semana y tendrá a todo el equipo **comiendo de su mano**.
With a little charm, she had the audience eating out of her hand in minutes.
Con un poco de encanto, tuvo a la audiencia **comiendo de su mano** en minutos.
Don’t be fooled—he can make people eat out of his hand when he wants to.
No te dejes engañar; puede lograr que la gente **coma de su mano** cuando quiere.