"easy street" 的Chinese (Traditional)翻译
舒適生活順利生活
释义
指某人生活非常舒適,無需太多努力,通常有錢、沒有煩惱。
用法说明(Chinese (Traditional))
“Easy street” 是非正式用語,通常表示好運或富裕,有時帶有羨慕或諷刺。常用於 “on easy street” 或 “living on easy street”,指的是長期舒適生活,而非短暫快樂。
例句
They have been living on easy street since they won the lottery.
自從中獎後,他們一直過著**舒適生活**。
Some people think being a movie star means life on easy street.
有些人認為做電影明星就是過**舒適生活**。
He dreamed of retiring and finally being on easy street.
他夢想退休之後終於能過**舒適生活**。
After years of hard work, they landed on easy street with their new business.
多年努力後,他們靠新生意過上了**順利生活**。
If you think winning the jackpot puts you on easy street, think again.
如果你以為中大獎就能過**舒適生活**,再想想吧。
They aren’t on easy street yet, but things are getting better every day.
他們還沒過上**順利生活**,但每天都越來越好。