"dress to kill" 的Chinese (Traditional)翻译
盛裝打扮穿得引人注目
释义
穿著非常時尚或引人注目,通常是為了給人留下深刻印象或吸引目光。
用法说明(Chinese (Traditional))
這是個非正式的誇張用語,常用來讚美別人穿得很有型,也可以擺開玩笑語氣。沒有危險的意思。還有 'dressed to kill'(已經裝扮好)等變化。
例句
She always dresses to kill at parties.
她在派對上總是**盛裝打扮**。
If you want to dress to kill, wear that red dress.
如果你想**盛裝打扮**,就穿那件紅色洋裝。
He likes to dress to kill when he goes out.
他外出時喜歡**盛裝打扮**。
Wow, you really dressed to kill tonight!
哇,你今晚真的**盛裝打扮**了!
He's dressing to kill for his big job interview.
他為重要的面試**盛裝打扮**。
You don’t need to dress to kill for a casual lunch.
隨便吃午餐不用**盛裝打扮**。