"drawn like a moth to a flame" 的Hindi翻译
释义
यह मुहावरा तब उपयोग होता है जब कोई व्यक्ति किसी चीज़ या व्यक्ति की ओर बहुत ज़्यादा आकर्षित होता है, भले ही यह जोखिम भरा या बुद्धिहीन हो। यह लोगों की तुलना उस पतंगे से करता है जो आकर्षित होकर लौ में गिर जाता है।
用法说明(Hindi)
यह स्थायी उपमा है, अक्सर किसी की ओर रोमांटिक या खतरनाक आकर्षण के लिए इस्तमाल होती है। इसका उपयोग गंभीर या व्यंग्यात्मक दोनों में किया जा सकता है। आमतौर पर 'drawn like a moth to a flame' के रूप में आता है।
例句
He was drawn like a moth to a flame to the city lights.
वह शहर की रोशनी की ओर **जैसे पतंगा लौ को आकर्षित होता है** चला गया।
She was drawn like a moth to a flame to his mysterious smile.
वह उसकी रहस्यमय मुस्कान की ओर **जैसे पतंगा लौ को आकर्षित होता है** खिंच गई।
Kids are drawn like a moth to a flame to the new playground.
बच्चे नए खेल के मैदान की ओर **जैसे पतंगा लौ को आकर्षित होता है** आकर्षित हो जाते हैं।
Even though she knew it would end badly, she was drawn like a moth to a flame to the excitement.
वह जानती थी कि इसका अंत बुरा होगा, फिर भी वह रोमांच की ओर **जैसे पतंगा लौ को आकर्षित होता है** खिंची चली गई।
I've always been drawn like a moth to a flame to anything risky, even when I should know better.
मैं हमेशा किसी भी जोखिम भरी चीज़ की ओर **जैसे पतंगा लौ को आकर्षित होता है** खिंच जाता हूँ, भले ही मुझे समझदार होना चाहिए।
Every time there's drama at work, he's drawn like a moth to a flame.
जब भी ऑफिस में कोई ड्रामा होता है, वह **जैसे पतंगा लौ को आकर्षित होता है** चला जाता है।