"don't look a gift horse in the mouth" 的Korean翻译
释义
누군가가 선물을 줬을 때 그 품질에 대해 불평하거나 따지지 말고 감사히 받아들이라는 뜻입니다.
用法说明(Korean)
이 표현은 비공식적이며, 누군가 공짜로 받은 선물에 대해 불평할 때 자주 사용됩니다.
例句
When you get a free meal, don't look a gift horse in the mouth.
공짜로 밥을 받았으면 **공짜로 받은 것에 불평하지 마라**.
She was unhappy with the present, but her mother said, 'Don't look a gift horse in the mouth.'
그녀는 선물이 마음에 들지 않았지만, 어머니가 '**공짜로 받은 것에 불평하지 마라**'고 말했다.
Don't look a gift horse in the mouth if someone gives you concert tickets.
누가 콘서트 티켓을 줬다면 **공짜로 받은 것에 불평하지 마라**.
I know the shirt isn't my style, but hey, don't look a gift horse in the mouth.
이 셔츠가 내 스타일은 아니지만, 뭐, **공짜로 받은 것에 불평하지 마라**.
They got free tickets, but still found reasons to complain—some people just can't help but look a gift horse in the mouth.
그들은 공짜 티켓을 받았지만 그래도 불평했다—어떤 사람들은 정말 **공짜로 받은 것에 불평하지 마라**를 모른다.
You might not love the color, but remember, don't look a gift horse in the mouth—it was a present.
색깔이 마음에 안 들 수도 있지만, 기억해, **공짜로 받은 것에 불평하지 마라**—어쨌든 선물이야.