输入任意单词!

"don't let the door hit you on the way out" 的Hindi翻译

जाते समय दरवाजा तुम पर न लगे (व्यंग्य में)

释义

यह व्यंग्यात्मक तरीका है किसी को बताने का कि उसके जाने से आपको खुशी है और उसकी कमी महसूस नहीं होगी। यह तब कहा जाता है जब आप दिखाना चाहते हैं कि वह व्यक्ति यहाँ स्वागत योग्य नहीं है।

用法说明(Hindi)

यह मुहावरा हमेशा व्यंग्यात्मक होता है और काफी रूखा या अपमानजनक भी माना जा सकता है। खासकर जब कोई व्यक्ति अंतिम बार जा रहा हो या उसका स्वागत न हो तब इसका इस्तेमाल किया जाता है।

例句

Well, don't let the door hit you on the way out.

अच्छा, **जाते समय दरवाजा तुम पर न लगे**।

If you want to quit, don't let the door hit you on the way out.

अगर तुम नौकरी छोड़ना चाहते हो तो, **जाते समय दरवाजा तुम पर न लगे**।

She stormed out, so he said, 'don't let the door hit you on the way out.'

वह गुस्से में बाहर निकली, तो उसने कहा: '**जाते समय दरवाजा तुम पर न लगे**।'

If you really feel that way, then don't let the door hit you on the way out.

अगर तुम्हारा यही विचार है, तो **जाते समय दरवाजा तुम पर न लगे**।

Wow, leaving already? Don't let the door hit you on the way out!

अरे, इतनी जल्दी जा रहे हो? **जाते समय दरवाजा तुम पर न लगे**!

After everything he did, all I could say was, 'don't let the door hit you on the way out.'

उसके किए सबके बाद, मैं बस यही कह सका: '**जाते समय दरवाजा तुम पर न लगे**।'