"don't knock yourself out" 的Bengali翻译
释义
কারোকে বন্ধুত্বপূর্ণ বা হালকা ঠাট্টার ছলে বলা হয় যেন তারা কোনো কাজ করতে গিয়ে খুব বেশি কষ্ট না পায়, কারণ কাজটি কঠিন বা গুরুত্বপূর্ণ না।
用法说明(Bengali)
এটি অপ্রত্যক্ষভাবে ব্যবহার করতে হবে; সাধারণত বন্ধু বা পরিচিতদের সাথে। বরং হালকা পরিস্থিতিতে এবং কখনো কখনো বিদ্রুপ করেও বলায় যায়। অফিস বা ফরমাল পরিবেশে ব্যবহার করবেন না।
例句
Please, don't knock yourself out—it's just a small favor.
দয়া করে, **নিজেকে অতিরিক্ত কষ্ট দিও না**—এটা শুধু ছোট একটা অনুরোধ।
It's not a big job, so don't knock yourself out.
এটা বড় কোনো কাজ না, তাই **নিজেকে খাটিয়ে ফেলো না**।
Don't knock yourself out cleaning the kitchen.
রান্নাঘর পরিষ্কার করতে গিয়ে **নিজেকে অতিরিক্ত কষ্ট দিও না**।
Hey, don't knock yourself out—take a break if you need to.
এই যে, **নিজেকে খাটিয়ে ফেলো না**—প্রয়োজনে একটু বিশ্রাম নাও।
You helped already, so don't knock yourself out doing the rest.
তুমি ইতোমধ্যে সাহায্য করেছো, তাই বাকি কাজগুলো করতে **নিজেকে অতিরিক্ত কষ্ট দিও না**।
If you can't finish today, don't knock yourself out—we've got time.
আজ শেষ না করতে পারলে **নিজেকে খাটিয়ে ফেলো না**—সময় আছে।