"don't judge a book by its cover" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Essa expressão significa que você não deve julgar alguém ou algo apenas pela aparência, pois o verdadeiro valor ou natureza pode estar escondido.
用法说明(Portuguese (BR))
Muito usado para lembrar que não devemos julgar pela aparência. Usado em conversas sobre pessoas, situações ou coisas desconhecidas. Aparece tanto no sentido literal quanto metafórico.
例句
You shouldn't don't judge a book by its cover. She might be really nice.
Você não deve **não julgar um livro pela capa**. Ela pode ser muito legal.
Remember, don't judge a book by its cover when you meet new people.
Lembre-se, **não julgue um livro pela capa** quando conhecer pessoas novas.
He looked unfriendly, but don't judge a book by its cover—he helped everyone.
Ele parecia antipático, mas **não julgue um livro pela capa**—ajudou todo mundo.
I bought that old car—hey, don't judge a book by its cover, it runs perfectly!
Comprei aquele carro velho—ei, **não julgue um livro pela capa**, ele funciona perfeitamente!
After talking to him, I realized don't judge a book by its cover is so true.
Depois de conversar com ele, percebi que **não julgar um livro pela capa** faz todo sentido.
She may seem quiet, but trust me, don't judge a book by its cover—she's hilarious!
Ela pode parecer quieta, mas confia, **não julgue um livro pela capa**—ela é super engraçada!