"don't i know you from somewhere" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Esta expressão amigável é usada quando você acha que já encontrou ou viu alguém antes e quer confirmar se se conhecem.
用法说明(Portuguese (BR))
Expressão informal e gentil, usada para começar uma conversa quando você acha que já viu alguém antes. Use em tom amigável. Às vezes aparece como piada em filmes de romance. Variações: 'A gente não se conhece de algum lugar?'.
例句
Don't I know you from somewhere? You look familiar.
**Eu não te conheço de algum lugar**? Você me parece familiar.
Excuse me, don't I know you from somewhere?
Com licença, **eu não te conheço de algum lugar**?
Hi, don't I know you from somewhere? Maybe school?
Oi, **eu não te conheço de algum lugar**? Talvez da escola?
Wait, don't I know you from somewhere? Were you at Jenny's party last year?
Espera, **eu não te conheço de algum lugar**? Você estava na festa da Jenny ano passado?
Don't I know you from somewhere? Your face rings a bell.
**Eu não te conheço de algum lugar**? Seu rosto não me é estranho.
Hmm, don't I know you from somewhere? Maybe we have mutual friends.
Hmm, **eu não te conheço de algum lugar**? Talvez tenhamos amigos em comum.