输入任意单词!

"don't have a cow" 的Chinese (Traditional)翻译

別大驚小怪別激動

释义

這是一個非正式用語,意思是“不要反應過度”或“冷靜點”,尤其指某人生氣或焦慮時。

用法说明(Chinese (Traditional))

是非常口語化且有點幽默的用語,通常用來勸朋友別為小事太激動。正式場合避免使用,類似“放輕鬆”或“別著急”。

例句

Don't have a cow, it's just a small mistake.

**別大驚小怪**,就是個小錯誤。

Mom, don't have a cow! I'll clean my room.

媽媽,**別激動**!我會收拾房間的。

Don't have a cow about the weather, we can still have fun.

**別大驚小怪**,天氣不好還是能玩得開心。

Whoa, don't have a cow! I said I was sorry.

欸,**別激動**!我都道歉了。

Relax, don't have a cow—everything will work out.

放輕鬆,**別大驚小怪**——一切都會好的。

My brother always tells me don't have a cow when I get stressed about school.

我哥哥每次看到我為學業緊張都說「**別大驚小怪**」。