输入任意单词!

"does the pope shit in the woods" 的Portuguese (BR)翻译

o papa faz cocô no mato? (expressão irônica para 'óbvio')

释义

Expressão sarcástica que significa 'obviamente' ou 'claro'. Usada de forma humorística quando a resposta é indiscutivelmente sim.

用法说明(Portuguese (BR))

Extremamente informal e pode ser considerada rude, devido ao uso de palavrão. Usada entre amigos para responder perguntas óbvias de forma irônica e engraçada. Parecida com 'o céu é azul?'. Evite em situações formais.

例句

Are we meeting at 7? Does the pope shit in the woods?

Vamos nos encontrar às 7? **O papa faz cocô no mato?**

Is it cold in Alaska? Does the pope shit in the woods?

Faz frio no Alasca? **O papa faz cocô no mato?**

Do you like pizza? Does the pope shit in the woods?

Você gosta de pizza? **O papa faz cocô no mato?**

"Did Sarah pass her driving test?" "Does the pope shit in the woods! Of course she did."

"A Sarah passou na prova de direção?" "**O papa faz cocô no mato!?** Claro que sim!"

"Will you be at the party tonight?" "Does the pope shit in the woods? I wouldn't miss it for anything."

"Vai estar na festa hoje?" "**O papa faz cocô no mato?** Não perderia por nada!"

You're asking if I want free tickets? Does the pope shit in the woods!

Você está me perguntando se eu quero ingressos de graça? **O papa faz cocô no mato!?**