"do i need to paint you a picture" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Expressão usada quando alguém não entende algo óbvio e você pergunta se precisa explicar de um jeito ainda mais simples ou direto.
用法说明(Portuguese (BR))
Expressão informal, geralmente usada com impaciência ou leve sarcasmo. Muito comum para pressionar alguém a perceber algo óbvio; pode soar rude.
例句
Do I need to paint you a picture, or do you get it now?
**Preciso desenhar para você** ou agora entendeu?
He looked confused, so she said, 'Do I need to paint you a picture?'
Ele parecia confuso, então ela disse: '**Preciso desenhar para você?**'
If you still don't understand, do I need to paint you a picture?
Se você ainda não entendeu, **preciso explicar melhor**?
We've talked about this a hundred times—do I really have to paint you a picture?
Já falamos isso mil vezes — **preciso mesmo desenhar pra você**?
Come on, it's obvious! Or do I need to paint you a picture?
Ah, é óbvio! Ou **preciso desenhar pra você**?
I'm being as clear as I can. Do I need to paint you a picture or what?
Estou sendo o mais claro possível. **Preciso desenhar pra você** ou o quê?