"do i make myself clear" 的Portuguese (PT)翻译
释义
Esta expressão é usada para perguntar se alguém percebeu as instruções ou advertências, geralmente num tom firme ou sério.
用法说明(Portuguese (PT))
Frequentemente usada por figuras de autoridade (professores, pais, chefes) para destacar a importância de seguir instruções. Pode soar severo; evite em conversas informais. Frases semelhantes: 'Está claro?', 'Percebeste?'.
例句
Do I make myself clear? You must finish your homework before going outside.
**Fui claro**? Tens de acabar os trabalhos de casa antes de saíres.
Listen carefully. Do I make myself clear?
Ouve com atenção. **Fui claro**?
You must not touch this again, do I make myself clear?
Não deves voltar a tocar nisto, **fui claro**?
I'm not going to say it again—do I make myself clear?
Não vou repetir—**fui claro**?
If you break the rules again, you'll be suspended. Do I make myself clear?
Se voltares a quebrar as regras, serás suspenso. **Fui claro**?
Don’t interrupt me again while I’m talking—do I make myself clear?
Não me interrompas outra vez enquanto falo—**fui claro**?