输入任意单词!

"die with your boots on" 的Urdu翻译

آخری دم تک کام کرتے رہناجوتے پہنے مرنا

释义

موت تک کام یا جدوجہد کرتے رہنا، مرنے سے پہلے کبھی ریٹائر یا ہمت نہ ہارنا۔

用法说明(Urdu)

یہ غیر رسمی اظہار ہے اور اکثر ان لوگوں کے لیے تعریف کے طور پر استعمال ہوتا ہے جو موت تک سرگرم رہتے ہیں۔ عموماً کام یا ریٹائرمنٹ کی بحث میں آتا ہے۔

例句

My grandfather wants to die with his boots on.

میرے دادا **آخری دم تک کام کرتے رہنا** چاہتے ہیں۔

She says she would rather die with her boots on than retire.

وہ کہتی ہیں کہ ریٹائر ہونے سے بہتر **آخری دم تک کام کرتے رہنا** ہے۔

Many doctors choose to die with their boots on.

کئی ڈاکٹر **آخری دم تک کام کرتے رہنا** کو ترجیح دیتے ہیں۔

He has no plans to slow down; he intends to die with his boots on.

ان کا رفتار کم کرنے کا کوئی ارادہ نہیں؛ وہ **آخری دم تک کام کرتے رہنا** چاہتے ہیں۔

Some people just want to die with their boots on instead of enjoying a quiet retirement.

کچھ لوگ پر سکون ریٹائرمنٹ سے زیادہ **آخری دم تک کام کرتے رہنا** چاہتے ہیں۔

Even in his eighties, he kept running his shop—he was determined to die with his boots on.

اسی کی دہائی میں بھی وہ دکان چلاتے رہے؛ وہ **آخری دم تک کام کرتے رہنا** کے پکے تھے۔