输入任意单词!

"die on the vine" 的Portuguese (BR)翻译

morrer na praiafracassar antes de começar

释义

Se uma ideia, plano ou projeto 'morre na praia', fracassa antes mesmo de ganhar força ou sucesso. Geralmente significa que algo é ignorado ou não apoiado, então nunca se desenvolve.

用法说明(Portuguese (BR))

É um idiomático informal/neutro, usado em negócios, política ou no dia a dia para planos que fracassam cedo. Não fala de morte literal, e sim de potencial desperdiçado. Não se aplica literalmente a plantas. Relacionado a 'fracassar de cara', 'terminar antes de começar'.

例句

Our proposal died on the vine because no one supported it.

Nossa proposta **morreu na praia** porque ninguém apoiou.

Many good ideas die on the vine without funding.

Muitas boas ideias **morrem na praia** sem financiamento.

If you ignore your dreams, they might die on the vine.

Se você ignorar seus sonhos, eles podem **morrer na praia**.

The app sounded promising, but it died on the vine after the developers lost interest.

O aplicativo parecia promissor, mas **morreu na praia** quando os desenvolvedores perderam o interesse.

Without someone to champion the project, it'll just die on the vine.

Sem alguém para defender o projeto, simplesmente **vai morrer na praia**.

Sometimes, even with a lot of enthusiasm at first, group projects die on the vine when no one takes responsibility.

Às vezes, mesmo com muito entusiasmo no início, projetos em grupo **morrem na praia** quando ninguém assume a responsabilidade.