"deserve credit for" 的Japanese翻译
功績が認められる評価されるに値する
释义
何かをうまく成し遂げたり良い成果を出した時、その努力や貢献が認められるべきであることを表します。
用法说明(Japanese)
主に職場やチームワーク、成果の場面で使われます。'take credit for'(自分の手柄にする)とはニュアンスが違うので注意してください。
例句
She deserves credit for organizing the event.
彼女はイベントを企画したことで**功績が認められる**べきです。
The team deserves credit for their hard work.
チームはその努力で**功績が認められる**べきです。
You deserve credit for helping us finish on time.
あなたは私たちが時間通りに終えられるよう手伝ってくれて**功績が認められる**べきです。
Honestly, Sam really deserves credit for getting the project off the ground.
正直に言うと、サムはプロジェクトの立ち上げで本当に**功績が認められる**べきです。
They both deserve credit for making this a success, not just one person.
成功させたのは二人ともなので、どちらも**功績が認められる**べきです。一人だけでなく。
Let’s not forget to say Jane deserves credit for coming up with the idea in the first place.
最初にアイデアを出したジェーンが**功績が認められる**べきだということを忘れないようにしましょう。