"cry over spilt milk" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Esta expressão significa ficar chateado com algo ruim que já aconteceu e não pode ser mudado.
用法说明(Portuguese (BR))
Expressão idiomática do inglês britânico e americano. Usada para aconselhar alguém a não se preocupar ou se chatear com erros/tragédias do passado. Não é literal—não há leite de verdade. Usada em contextos informais.
例句
It's no use to cry over spilt milk.
Não adianta **chorar pelo leite derramado**.
Don't cry over spilt milk; you can try again next time.
Não **chore pelo leite derramado**; você pode tentar de novo na próxima vez.
We can't change the past, so let's not cry over spilt milk.
Não podemos mudar o passado, então não vamos **chorar pelo leite derramado**.
Yeah, it was a mistake, but there's no point crying over spilt milk.
Sim, foi um erro, mas não adianta **chorar pelo leite derramado**.
He keeps worrying about the test he failed, but I told him not to cry over spilt milk.
Ele fica se preocupando com a prova que reprovou, mas eu disse para não **chorar pelo leite derramado**.
Let’s move on. No use crying over spilt milk when we can fix things now.
Vamos seguir em frente. Não adianta **chorar pelo leite derramado** se podemos resolver agora.