输入任意单词!

"could i tell him who's calling" 的Japanese翻译

どちら様からお電話だとお伝えすればよろしいでしょうか?

释义

電話に出た際に、誰からの電話か(名前や用件)を丁寧に尋ねてから担当者に取り次ぐための表現です。

用法说明(Japanese)

受付や事務の人が電話を取り次ぐときに使います。'May I ask who’s calling?' なども同じ場面でよく使います。丁寧でフォーマルな表現です。

例句

Could I tell him who's calling?

**どちら様からお電話だとお伝えすればよろしいでしょうか?**

When you call the office, the receptionist may say, 'Could I tell him who's calling?'

会社に電話すると、受付が「**どちら様からお電話だとお伝えすればよろしいでしょうか?**」と言うかもしれません。

If someone calls for your boss, you can say, 'Could I tell him who's calling?'

誰かがあなたの上司に電話をかけてきたら、「**どちら様からお電話だとお伝えすればよろしいでしょうか?**」と言えます。

'Hello, John’s office. Could I tell him who's calling?'

「もしもし、ジョンのオフィスです。**どちら様からお電話だとお伝えすればよろしいでしょうか?**」

She picked up the phone and politely asked, 'Could I tell him who's calling?' before transferring the call.

彼女は電話を取り、転送する前に丁寧に「**どちら様からお電話だとお伝えすればよろしいでしょうか?**」と尋ねました。

If you're ever unsure, just say, 'Could I tell him who's calling?' and the caller will usually give their name.

もし迷ったら、「**どちら様からお電話だとお伝えすればよろしいでしょうか?**」と言えば、たいてい相手は名前を名乗ってくれます。