"cost an arm and a leg" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Se algo custa os olhos da cara, é muito caro ou custa muito dinheiro.
用法说明(Portuguese (BR))
'Custa os olhos da cara' é uma expressão informal e engraçada, comum na fala do dia a dia. Refere-se apenas a preço alto, não a cansaço. Use em conversas cotidianas, não em contextos formais ou técnicos.
例句
That new phone costs an arm and a leg.
Esse novo celular **custa os olhos da cara**.
My vacation cost an arm and a leg.
Minhas férias **custaram os olhos da cara**.
The tickets cost an arm and a leg.
Os ingressos **custaram os olhos da cara**.
I really want that car, but it costs an arm and a leg.
Eu realmente quero aquele carro, mas **custa os olhos da cara**.
We’d love to stay at that hotel, but it costs an arm and a leg.
Adoraríamos ficar nesse hotel, mas **custa os olhos da cara**.
Did that dress cost an arm and a leg?
Esse vestido **custou os olhos da cara**?