"coming out of your ears" 的Spanish翻译
释义
Expresión informal que significa tener mucho más de algo de lo que necesitas; tener una gran cantidad de algo.
用法说明(Spanish)
Muy informal, se usa sobre todo en tono humorístico o de exageración. Suele ir con nombres incontables o en plural ("dinero a montones", "libros a raudales"). No es literal y debe evitarse en situaciones formales.
例句
We have cookies coming out of your ears after the party.
Tenemos galletas **a montones** después de la fiesta.
There was so much snow, it was coming out of your ears!
¡Había tanta nieve que parecía que **salía por las orejas**!
You have pencils coming out of your ears in that drawer.
Tienes lápices **a montones** en ese cajón.
If you need sugar, ask Sarah. She’s got it coming out of her ears.
Si necesitas azúcar, pregúntale a Sarah. Ella tiene **a montones**.
I’ve got emails coming out of my ears today.
Hoy tengo correos electrónicos **a raudales**.
Trust me, after the harvest you'll have apples coming out of your ears.
Créeme, después de la cosecha tendrás manzanas **a montones**.