"come in and make yourself at home" 的Chinese (Traditional)翻译
請進,隨便坐(像在自己家一樣)
释义
這是一種友善的說法,邀請別人進來,讓他們像在自己家一樣放鬆、自在。
用法说明(Chinese (Traditional))
這是非正式用語,表示熱情好客。常在客人剛進門時說,接著可能會問'要喝點什麼嗎?'。有時只說'請隨意(make yourself at home)'。不適用於正式場合。
例句
Come in and make yourself at home! Would you like something to drink?
**請進,隨便坐**!你想喝點什麼?
Whenever you visit, just come in and make yourself at home.
每次你來,都可以直接**請進,隨便坐**。
My parents always tell guests, 'Come in and make yourself at home.'
我父母總是跟客人說:“**請進,隨便坐**。”
Oh, you're here! Come in and make yourself at home—the living room is right over there.
哦,你來了!**請進,隨便坐**,客廳就在那邊。
Don't be shy—come in and make yourself at home. Grab a snack if you're hungry!
別客氣—**請進,隨便坐**。餓了就自己拿點喫的!
It's raining outside, so come in and make yourself at home while you dry off.
外面下雨了,**請進,隨便坐**,順便把自己擦乾。