"cold fish" 的Korean翻译
释义
감정을 잘 드러내지 않고, 차갑거나 무뚝뚝해 보이는 사람을 말합니다.
用法说明(Korean)
'무뚝뚝한 사람'은 다소 부정적인 뉘앙스이며, 감정 표현이 서툰 사람에게 씁니다. 물리적으로 차갑다는 뜻이 아닙니다. 'cold turkey'와 혼동하지 마세요.
例句
My boss is a cold fish and rarely smiles.
우리 상사는 **무뚝뚝한 사람**이라 거의 웃지 않아요.
Everyone thinks she is a cold fish because she doesn't talk much.
모두가 그녀를 **무뚝뚝한 사람**이라고 생각해요, 말을 거의 안 하거든요.
Don't be a cold fish at the party—try to talk to people.
파티에서 **무뚝뚝한 사람**처럼 행동하지 말고, 사람들과 이야기해 봐.
I tried to make friends with him, but he's such a cold fish.
그와 친구가 되려고 했지만, 그는 정말 **무뚝뚝한 사람**이야.
"Don't take it personally. That's just her way—she's a bit of a cold fish," Tom explained.
"개인적으로 받아들이지 마. 원래 그런 사람이야—조금 **무뚝뚝한 사람**이거든," 톰이 설명했다.
You can always tell when someone is a cold fish—they never join in the fun.
누가 **무뚝뚝한 사람**인지 금방 알 수 있어요—그들은 절대 재미있는 일에 참여하지 않아요.