"climb the walls" 的Chinese (Traditional)翻译
坐立不安焦躁難耐
释义
感到極度焦慮、無聊或坐立不安,經常無法靜下來。
用法说明(Chinese (Traditional))
多用於口語,表示因無聊、焦慮或限制而非常煩躁、坐立不安。不是字面意思“爬牆”。有“快瘋了”的意思。
例句
After one week at home, I started to climb the walls.
在家待了一週後,我開始**坐立不安**了。
When the internet went down, the kids began to climb the walls.
網路斷了後,孩子們開始**坐立不安**了。
She hates being bored; she always climbs the walls if she has nothing to do.
她討厭無聊,沒事情做就會**坐立不安**。
I’m climbing the walls waiting for the test results.
等考試結果這段時間我真的**坐立不安**。
By the third hour of traffic, he was ready to climb the walls.
塞車到第三個小時時,他已經**快瘋了**。
If I have to stay at home all weekend, I’ll climb the walls.
如果整個週末都要待在家裡,我會**坐立不安**。