"bull in a china shop" 的Korean翻译
释义
섬세함이 필요한 상황에서 서툴고 조심성 없이 행동하여 혼란이나 문제를 일으키는 사람을 뜻합니다.
用法说明(Korean)
주로 일상에서 장난스럽거나 비판적으로 사용됩니다. 격식을 차린 자리에서는 피하세요. 동작이나 말실수에도 쓸 수 있습니다.
例句
Don't let Tom into the glass store—he's like a bull in a china shop.
톰을 유리 상점에 들이지 마—완전 **도자기 가게의 황소**야.
When you move those fragile things, don't be a bull in a china shop.
깨지기 쉬운 것들 옮길 때 **도자기 가게의 황소**처럼 행동하지 마.
He tried to help, but he was a bull in a china shop and broke three plates.
도와주려 했지만 완전히 **도자기 가게의 황소**여서 접시 세 개를 깼다.
Whenever he joins a meeting, he's a total bull in a china shop and upsets everyone.
그가 회의에 들어오면 항상 **도자기 가게의 황소**라서 모두를 불편하게 만든다.
As soon as he started fixing the bike, he went at it like a bull in a china shop.
자전거 고치기 시작하자마자 완전 **도자기 가게의 황소**였어.
He's not mean, just a bit of a bull in a china shop when it comes to people's feelings.
나쁜 사람은 아닌데 남의 감정에 대해선 조금 **도자기 가게의 황소**야.