"break out in a rash" 的Urdu翻译
释义
یہ اچانک جلد پر سرخ دانے یا خارش نمودار ہونے کو کہتے ہیں، عام طور پر الرجی، بیماری یا کسی چیز سے جلد میں جلن کی وجہ سے ہوتا ہے۔
用法说明(Urdu)
یہ محاورہ اکثر اچانک اور غیر متوقع جلدی ردعمل کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ وجہ بتایا جا سکتا ہے؛ محض 'خارش ہونا' کہنے سے اچانک آنا ظاہر نہیں ہوتا۔
例句
If I eat strawberries, I break out in a rash.
اگر میں اسٹرابیری کھاؤں تو میری جلد پر **خارش یا پھنسیاں نکل آتی ہیں**۔
She broke out in a rash after touching the plant.
اس پودے کو چھونے کے بعد اس کو **خارش یا پھنسیاں نکل آئیں**۔
People sometimes break out in a rash when they are stressed.
لوگ بعض اوقات دباؤ میں **خارش یا پھنسیاں نکل آتی ہیں**۔
I didn't realize I was allergic until I broke out in a rash all over my arms.
مجھے تب تک معلوم نہیں تھا کہ مجھے الرجی ہے جب تک میرے بازوؤں پر **خارش یا پھنسیاں نکل نہ آئیں**۔
Every time I try that new soap, I break out in a rash on my face.
جب بھی میں وہ نیا صابن آزماتا ہوں، میرے چہرے پر **خارش یا پھنسیاں نکل آتی ہیں**۔
My son broke out in a rash out of nowhere after playing in the grass.
میرا بیٹا گھاس میں کھیلنے کے بعد اچانک **خارش یا پھنسیاں نکل آئیں**۔