"borrow trouble" 的Russian翻译
释义
Беспокоиться о проблемах, которых ещё нет, обычно зря; делать себе жизнь сложнее, воображая трудности.
用法说明(Russian)
Идиома неформальная, часто используется как совет не переживать зря. Например, 'don't borrow trouble'.
例句
Don't borrow trouble before anything actually happens.
Не **создавай себе проблемы** до того, как что-то произошло.
You're just borrowing trouble by thinking about what could go wrong.
Ты просто **создаёшь себе проблемы**, думая о плохом.
Try not to borrow trouble by worrying about tomorrow.
Старайся не **зря волноваться**, думая о завтрашнем дне.
If you keep imagining every possible problem, you're just borrowing trouble.
Если всё время представлять себе все возможные проблемы, то ты просто **создаёшь себе проблемы**.
"Stop borrowing trouble, it'll ruin your mood," he told me.
"Перестань **зря волноваться**, ты себе испортишь настроение", — сказал он мне.
She tends to borrow trouble when she doesn't have enough to do.
Когда у неё мало дел, она склонна **создавать себе проблемы**.