输入任意单词!

"blow out of proportions" 的Chinese (Traditional)翻译

誇大其詞小題大做

释义

把某事誇張得比實際更加嚴重、重要或極端。

用法说明(Chinese (Traditional))

屬於口語用法,多用於批評媒體或個人誇大事件。常見搭配有 'blow things out of proportions' 以及被動用法 'blown out of proportion'。不適用於正式文體。

例句

Don't blow out of proportions what I said.

不要把我說的話**誇大其詞**。

The media often blows things out of proportions.

媒體經常會把事情**小題大做**。

Let's not blow out of proportions this problem.

我們不要把這個問題**誇大其詞**。

Honestly, people are blowing it out of proportions—it wasn't that bad.

說真的,人們真的把這事**小題大做**了,沒那麼嚴重。

Her joke was taken the wrong way and blown out of proportions online.

她的玩笑被誤解並在網上被**誇大其詞**了。

Things can get messy if we blow out of proportions small issues at work.

如果我們在工作中把小問題**誇大其詞**,事情可能會變得糟糕。