"bite off more than one can chew" 的Japanese翻译
释义
自分の能力や時間を超えることに手を出してしまうこと。やりきれないほど忙しくなる意味もある。
用法说明(Japanese)
カジュアルな場面でよく使い、無理をしたり後で後悔した時にも用いる。
例句
He tried to start two businesses at once and bit off more than he could chew.
彼は同時に二つのビジネスを始めようとして、**自分の手に負えないことを引き受けてしまった**。
Don’t bite off more than you can chew with your homework.
宿題で**無理をしすぎないでね**。
She realized she had bitten off more than she could chew when the project got too big.
プロジェクトが大きくなりすぎて、彼女は**自分の手に負えないことを引き受けてしまった**と気づいた。
Make sure you don’t bite off more than you can chew at your new job—take it slow.
新しい仕事では**無理をしすぎないように**、ゆっくり始めてね。
I think I’ve bitten off more than I can chew with all these volunteer projects.
これだけ多くのボランティア活動を抱えて、**自分の手に負えないことを引き受けてしまった**と思います。
You’re planning to work full-time and study? Don’t bite off more than you can chew!
フルタイムで働きながら勉強するつもり?**無理をしすぎないでね**!