"better keep still about it" 的Korean翻译
그 일에 대해 가만히 있는 게 낫다그 일에 대해 말하지 않는 게 좋다
释义
이 표현은 어떤 일에 대해 말을 아끼는 것이 현명하다는 의미로, 문제가 생기거나 민감한 주제일 때 사용합니다.
用法说明(Korean)
친근한 조언이나 권유로 쓰이며, 민감한 일이나 소문 등에는 '가만히 있다', '말하지 않다'처럼 표현합니다.
例句
You better keep still about it if you don't want problems.
문제를 피하고 싶으면 그 일에 대해 **가만히 있는 게 낫다**.
She thinks we better keep still about it for now.
그녀는 당분간 그 일에 대해 **가만히 있는 게 낫다**고 생각한다.
Everyone agreed we better keep still about it until tomorrow.
모두 내일까지 그 일에 대해 **가만히 있는 게 낫다**고 동의했다.
Trust me, you better keep still about it or the rumor will spread.
믿어, 소문이 퍼질 수 있으니 그 일에 대해 **가만히 있는 게 낫다**.
Why do you think we better keep still about it?
왜 우리가 그 일에 대해 **가만히 있는 게 낫다**고 생각하지?
If I were you, I'd say you better keep still about it and see what happens.
내가 너라면 일단 그 일에 대해 **가만히 있는 게 낫다**고 하고 상황을 볼 거야.