输入任意单词!

"bear the brunt" 的Japanese翻译

矢面に立つ一番の被害を受ける

释义

嫌なことや被害の中で、一番大きな部分を受けること。

用法说明(Japanese)

複数人で悪い影響を受ける時、一番大きな被害が誰かに集中する場合に使う。'bear the brunt of the blame' などの表現にも使われる。直接的な「担う」ではなく比喩的。

例句

During the flood, the small villages bore the brunt of the damage.

洪水の時、一番小さな村々が**矢面に立ちました**。

The teachers bear the brunt of education budget cuts.

教師たちは教育予算削減の**矢面に立っています**。

She often bears the brunt when something goes wrong at work.

仕事で問題が起きると、彼女はよく**矢面に立たされます**。

When the project failed, our team bore the brunt of the criticism.

プロジェクトが失敗したとき、私たちのチームが**矢面に立ちました**。

Kids usually bear the brunt of their parents’ arguments, even if they aren’t involved.

子どもたちは親のケンカに関わっていなくても、たいてい**一番の被害を受けます**。

If anyone’s going to bear the brunt of the new policy, it’s probably the night shift workers.

新しい方針の**一番の被害**を受けるのは、おそらく夜勤の人たちでしょう。