"at the mercy of" 的Japanese翻译
~のなすがまま~の支配下にある
释义
自分ではどうすることもできず、誰かや何かに完全に左右されている状態を表します。
用法说明(Japanese)
フォーマル・インフォーマル両方で使われます。主に抑制できない状況や無力さを表現する際に用います。例:'天候のなすがまま'(at the mercy of the weather)。
例句
After the storm, the small boat was at the mercy of the waves.
嵐の後、小さなボートは波の**なすがまま**になっていた。
Children are often at the mercy of adults.
子どもたちはしばしば大人の**なすがまま**です。
We are at the mercy of the weather during our trip.
旅行中は天気の**なすがまま**です。
When the power goes out, we're completely at the mercy of technology.
停電すると、私たちは完全にテクノロジーの**なすがまま**になります。
The company was at the mercy of changing market trends.
その会社は変化する市場の動向の**なすがまま**だった。
Without his phone, he felt at the mercy of the city, lost and confused.
彼は電話がなくて、街の**なすがまま**で迷子になり混乱していた。