输入任意单词!

"as easy as taking candy from a baby" 的Spanish翻译

más fácil que quitarle un caramelo a un niño

释义

Esta expresión significa que algo es extremadamente fácil de hacer, más fácil de lo que se esperaba.

用法说明(Spanish)

Esta expresión es informal y se usa para tareas muy sencillas. A veces se dice de forma sarcástica si la tarea fue difícil. Alternativas comunes: "pan comido", "más fácil que coser y cantar".

例句

Solving this puzzle was as easy as taking candy from a baby.

Resolver este rompecabezas fue **más fácil que quitarle un caramelo a un niño**.

The exam was as easy as taking candy from a baby.

El examen fue **más fácil que quitarle un caramelo a un niño**.

He fixed the computer problem as easy as taking candy from a baby.

Él arregló el problema de la computadora **más fácil que quitarle un caramelo a un niño**.

Honestly, getting those tickets was as easy as taking candy from a baby.

Honestamente, conseguir esas entradas fue **más fácil que quitarle un caramelo a un niño**.

For her, cooking a big meal is as easy as taking candy from a baby.

Para ella, preparar una comida grande es **más fácil que quitarle un caramelo a un niño**.

Beating my little brother at chess is as easy as taking candy from a baby.

Ganarle a mi hermano pequeño en ajedrez es **más fácil que quitarle un caramelo a un niño**.