输入任意单词!

"all sizzle and no steak" 的Russian翻译

пустая показухатолько слова, нет дела

释义

Используется для описания того, что выглядит эффектно, но на самом деле не имеет никакой ценности.

用法说明(Russian)

Неформальное выражение, часто используется для критики реклам, идей или людей, которые привлекают внимание, но не имеют содержания.

例句

The ad campaign was all sizzle and no steak.

Рекламная кампания была **пустая показуха**.

Her speech was all sizzle and no steak; she didn't say anything new.

Её речь была **пустая показуха**; ничего нового не сказала.

This product is all sizzle and no steak.

Этот продукт — **пустая показуха**.

That movie trailer looked amazing, but the film was all sizzle and no steak.

Трейлер фильма был потрясающим, но сам фильм — **пустая показуха**.

He talks a lot in meetings, but honestly, he's all sizzle and no steak.

Он много говорит на совещаниях, но на самом деле он — **пустая показуха**.

If your business plan is all sizzle and no steak, investors will walk away.

Если твой бизнес-план — **пустая показуха**, инвесторы уйдут.