输入任意单词!

"all bets are off" 的Chinese (Traditional)翻译

一切都不確定沒有保證

释义

這個片語表示常規規則或期待已不再適用,一切都有可能發生。

用法说明(Chinese (Traditional))

主要用於非正式場合,指突發變化後情勢難以預料,常見於體育、談判或突發事件。不是字面上的“下注”。

例句

After the storm hit, all bets are off about when our power will return.

暴風雨過後,什麼時候會恢復供電,**一切都不確定**。

If the price goes above $100, then all bets are off.

如果價格超過100美元,**一切都不確定**。

Once the rules changed, all bets are off for who will win.

規則一改變,誰會贏就**一切都不確定**了。

With the new coach, all bets are off for next season.

有了新教練,下個賽季**一切都不確定**。

As soon as they announced the merger, all bets are off in the market.

一宣佈合併,市場上**一切都不確定**。

Once she quit, all bets are off—who knows what’ll happen now?

她辭職後,**一切都不確定**—誰知道接下來會發生什麼?