输入任意单词!

"all's fair in love and war" 的Hindi翻译

प्रेम और युद्ध में सब जायज है

释义

इस भाव का मतलब है कि प्रेम या संघर्ष की स्थिति में लक्ष्य पाने के लिए किसी भी तरह का व्यवहार स्वीकार्य है, भले ही वह आम तौर पर गलत या बेईमानी माना जाए।

用法说明(Hindi)

यह कहावत अनौपचारिक है और आमतौर पर प्रेम या प्रतिस्पर्धा में संदिग्ध कार्यों को सही ठहराने के लिए बोली जाती है। इसका प्रयोग मज़ाक या हल्के-फुल्के ढंग से होता है, गंभीर अपराधों के लिए नहीं।

例句

He took her notebook, but she just laughed and said, 'all's fair in love and war.'

उसने उसकी नोटबुक ले ली, लेकिन वह सिर्फ हँसी और बोली, '**प्रेम और युद्ध में सब जायज है**।'

If you want to win his heart, remember that all's fair in love and war.

अगर तुम उसका दिल जीतना चाहती हो, तो याद रखो '**प्रेम और युद्ध में सब जायज है**।'

She lied to get the job, thinking, 'all's fair in love and war.'

उसने नौकरी पाने के लिए झूठ बोला, सोचकर '**प्रेम और युद्ध में सब जायज है**।'

You stole my fries, but I guess all's fair in love and war.

तुमने मेरी फ्राइज़ चुरा ली, लेकिन लगता है '**प्रेम और युद्ध में सब जायज है**।'

He sent her flowers even though she has a boyfriend. Well, all's fair in love and war!

उसने उसे फूल भेजे जबकि उसका बॉयफ्रेंड है। खैर, '**प्रेम और युद्ध में सब जायज है**!'

Don’t get mad—all's fair in love and war when it comes to getting concert tickets!

गुस्सा मत होओ—कॉनसर्ट टिकट लेने की बात हो तो '**प्रेम और युद्ध में सब जायज है**!'