"airhead" 的Japanese翻译
おバカさんうっかり者
释义
人の話をよく聞かず、うっかりしたり、少し抜けている人を指すカジュアルな言い方です。
用法说明(Japanese)
カジュアルでやや失礼な表現。特に女性に使う場合、注意が必要です。「バカみたい」「私おバカだった」などと似ています。深刻な事には使いません。
例句
Don't be such an airhead when you answer the question.
質問に答えるとき、そんなに**おバカさん**にならないで。
I felt like an airhead when I forgot my keys again.
また鍵を忘れてしまって、自分が**おバカさん**に思えた。
Sarah is not an airhead; she's just tired today.
サラは**おバカさん**じゃないよ。ただ今日は疲れているだけ。
I can't believe I missed the meeting again—I'm such an airhead sometimes!
また会議を逃してしまった―時々本当に**おバカさん**だなあ!
He's fun to be around, but honestly, a bit of an airhead.
彼と一緒にいると楽しいけど、正直ちょっと**おバカさん**だよね。
She acts like an airhead in class, but she actually gets good grades.
授業中は**おバカさん**みたいな態度だけど、実はいい成績をとっている。