"a wolf in sheep's clothing" 的Chinese (Simplified)翻译
披着羊皮的狼
释义
看起来友好或无害,实际上很危险或心怀不轨的人。
用法说明(Chinese (Simplified))
这是一个固定成语,用来形容伪装善良、实际危险的人或事。多用于警告或形容隐藏的威胁。不可用于描述意外或无害的错误。
例句
Be careful, he is a wolf in sheep's clothing.
小心,他是**披着羊皮的狼**。
The new manager seemed nice, but he turned out to be a wolf in sheep's clothing.
新经理看起来很和善,但其实他是**披着羊皮的狼**。
Sometimes the most helpful person is really a wolf in sheep's clothing.
有时最乐于助人的人其实是**披着羊皮的狼**。
You can't always trust appearances—some people are a wolf in sheep's clothing.
外表不能全信,有些人其实是**披着羊皮的狼**。
After the truth came out, everyone realized he was a wolf in sheep's clothing all along.
真相大白后,大家才明白他一直都是**披着羊皮的狼**。
Don’t let your guard down—he’s just a wolf in sheep's clothing waiting for the perfect moment.
别放松警惕——他只是**披着羊皮的狼**,在等合适的时机。