"a rose by any other name would smell as sweet" 的Russian翻译
释义
Это выражение означает, что сущность или ценность чего-либо не меняется, как бы это ни называлось.
用法说明(Russian)
Фраза из «Ромео и Джульетты» Шекспира. Часто используется в разговорах о идентичности, брендах или ярлыках, как в формальной, так и в неформальной обстановке.
例句
A rose by any other name would smell as sweet if you called it anything else.
**Не важно, как назвать розу — она всё равно будет так же приятно пахнуть**, даже если назвать её по-другому.
He believes that a rose by any other name would smell as sweet, so names are not important to him.
Он считает, что **не важно, как назвать розу — она все равно будет пахнуть так же приятно**, поэтому имена для него не важны.
We can change the brand, but a rose by any other name would smell as sweet.
Мы можем сменить бренд, но **не важно, как назвать розу — она всё равно будет пахнуть так же приятно**.
You can call it whatever you like, but a rose by any other name would smell as sweet.
Назови это как хочешь, но **не важно, как назвать розу — она всё равно будет пахнуть так же приятно**.
People focus too much on labels. Remember, a rose by any other name would smell as sweet.
Люди слишком много внимания уделяют ярлыкам. Помните, **не важно, как назвать розу — она всё равно будет пахнуть так же приятно**.
When talking about changing the city's name, she said, 'A rose by any other name would smell as sweet.'
Когда обсуждали смену названия города, она сказала: '**не важно, как назвать розу — она всё равно будет пахнуть так же приятно**'.