No prize for guessing Meaning in English
expression
NOH PRYZE fer GESS-ing
noh-PRYZE fer-GESS-ing
释义
Used to show that something is very obvious or easy to figure out.
用法与细微差别
This phrase is informal and often said sarcastically. It precedes or follows an obvious statement, similar to 'obviously.' Don't use it in formal writing.
Spanish: no es difícil adivinar - no hace falta ser un genio para saberloPortuguese (BR): não é difícil adivinhar - não precisa ser gênio para saberPortuguese (PT): não é difícil adivinhar - não é preciso ser um génio para saberChinese (Simplified): 不用猜也知道 - 一看就明白Chinese (Traditional): 不用猜也知道 - 一看就明白Hindi: बताने के लिए कोई इनाम नहीं है - आसानी से अनुमान लगाया जा सकता हैArabic: ليس من الصعب التخمين - من الواضحBengali: বুঝতে অসুবিধা নেই - কারো ধারণা করতে সমস্যা নেইRussian: нетрудно догадаться - несложно догадатьсяJapanese: 言うまでもなく - 予想通りVietnamese: không khó để đoán - ai cũng đoán đượcKorean: 말 안 해도 뻔하다 - 뻔히 보인다Turkish: tahmin etmek zor değil - belli kiUrdu: کوئی انعام نہیں اگر اندازہ لگا لیا جائے - اندازہ لگانا مشکل نہیںIndonesian: bukan hal sulit untuk ditebak - mudah ditebak
例句
It's raining, so no prize for guessing why the ground is wet.
basic
She looks tired—no prize for guessing she stayed up late.
basic
The bakery is closed, no prize for guessing it's Sunday.
basic
No prize for guessing, he's late again.
natural
They broke up. No prize for guessing who started the argument.
natural
You forgot her birthday? No prize for guessing why she's upset.
natural