Have a close call Meaning in English
expression
ˈhæv/ /ˈeɪ/, /ə/ /ˈkɫoʊs/, /ˈkɫoʊz/ /ˈkɔɫ
HAV uh KLOHS KAWL
hæv/ /æɪ/ /kləʊz/ /kˈɔːl
HAV uh KLOHZ KAWL
释义
To narrowly avoid danger or a bad outcome; to almost experience something bad, but manage to escape it at the last moment.
用法与细微差别
Informal, mostly spoken. Usually refers to accidents or risky situations. Often used with 'that was' or 'I had'. Similar in meaning: 'narrow escape'. Not used for positive, everyday luck, but for situations where something bad almost happened.
Spanish: librarse por poco - tener un sustoPortuguese (BR): escapar por pouco - por um trizPortuguese (PT): escapar por pouco - estar por um trizChinese (Simplified): 死里逃生 - 差点出事Chinese (Traditional): 死裡逃生 - 差點出事Hindi: बाल-बाल बचनाArabic: ينجو بأعجوبة - إفلات بأعجوبةBengali: বাঁচতে বাঁচতে পার পাওয়া - অল্পের জন্যে রক্ষা পাওয়াRussian: чудом избежать - чуть не попасть в бедуJapanese: 危うく助かる - 危機一髪Vietnamese: thoát hiểm trong gang tấc - suýt gặp nguy hiểmKorean: 간신히 피하다 - 아슬아슬하게 넘기다Turkish: ucuz atlatmak - kıl payı kurtulmakUrdu: بال بال بچنا - کسی بڑی مصیبت سے بالکل بچ جاناIndonesian: nyaris celaka - hampir saja terkena musibah
例句
We had a close call when the car stopped just in time.
basic
She had a close call with food poisoning last night.
basic
The hikers had a close call during the storm.
basic
Wow, that was a close call. I almost dropped my phone in the river!
natural
We had a close call with that falling branch, didn't we?
natural
You really had a close call on your bike this morning.
natural