Gimme a break Meaning in English
expression
ˈɡɪmi/ /ˈeɪ/, /ə/ /ˈbɹeɪk
GIM-ee-uh-BRAYK
ɡˈɪmi/ /æɪ/ /bɹˈeɪk
gi-MEE-uh-BRAYK
释义
An informal expression used to ask someone to stop bothering you, to say that something is unfair or annoying, or to express disbelief at what someone says.
用法与细微差别
Very informal, often shows annoyance, skepticism, or frustration. Commonly used in American English. Similar to 'come on' or 'give me a break.' Not typically suitable for formal situations.
Spanish: déjame en paz - no exageres - dame un respiroPortuguese (BR): me dá um tempo - tenha paciência - ah, fala sérioPortuguese (PT): dá-me uma folga - tem paciência - por favorChinese (Simplified): 饶了我吧 - 别闹了 - 给我个机会Chinese (Traditional): 饒了我吧 - 別鬧了 - 給我個機會Hindi: मुझे छोड़ दो - रहने दो - थोड़ा आराम दोArabic: ارحمني - كفى مبالغة - اعطني فرصةBengali: একটু দয়া করো - একটু ছাড় দাওRussian: давай без этого - перестаньJapanese: 勘弁してよ - いい加減にしてVietnamese: tha cho tôi đi - tha cho tôi một chútKorean: 좀 봐줘 - 좀 그만해Turkish: bana bir kolaylık göster - yeter artıkUrdu: یار تھوڑا رحم کرو - جان چھوڑوIndonesian: kasih aku istirahat - beri aku kesempatan
例句
Oh, gimme a break! I just cleaned the room.
basic
Seriously? You want me to do your homework too? Gimme a break.
basic
Gimme a break, I just got here!
basic
Come on, gimme a break—nobody can finish that test in ten minutes.
natural
He blamed me again? Gimme a break! That's not fair.
natural
You think I'm lying? Gimme a break—why would I make that up?
natural