Don't give me any of your lip Meaning in English
expression
DONT GIV mee EN-ee uhv YOR lip
DOHNT giv MEE EN-ee ov YAW lip
释义
A warning telling someone not to be rude or talk back in a disrespectful way.
用法与细微差别
This is informal, slightly confrontational, and often used by parents or authority figures when annoyed. "Lip" means sarcasm or backtalk. Don't use in formal contexts; it's sometimes playful, but can be quite stern depending on tone.
Spanish: no me hables así - no me respondas malPortuguese (BR): não fale comigo desse jeito - não me respondaPortuguese (PT): não me respondas assim - não me fales dessa maneiraChinese (Simplified): 别和我顶嘴 - 别对我无礼Chinese (Traditional): 別跟我頂嘴 - 別對我無禮Hindi: मुझसे इस तरह बात मत करो - मुझसे बदतमीजी मत करोArabic: لا ترد عليَّ بهذا الأسلوب - لا تتكلم معي بوقاحةBengali: বেশি কথা বলো না - উল্টো-উল্টো জবাব দিও নাRussian: не огрызайся - не дерзиJapanese: 口答えするな - 生意気なこと言うなVietnamese: đừng cãi lại tôi - đừng hỗn xược với tôiKorean: 말대꾸하지 마 - 버릇없이 굴지 마Turkish: bana laf yetiştirme - bana karşılık vermeUrdu: مجھے زبان نہ چلاؤ - بدتمیزی نہ کروIndonesian: jangan membantah saya - jangan nyolot
例句
Don't give me any of your lip when I'm talking to you.
basic
Your teacher said don't give me any of your lip.
basic
I told my brother don't give me any of your lip when he started arguing.
basic
Hey, don't give me any of your lip—just do your homework.
natural
If you keep giving me attitude, don't give me any of your lip.
natural
Come on, don't give me any of your lip—I know you broke the vase.
natural