Don't breathe a word of this to anyone Meaning in English
expression
DONT BREETH uh WURD uh THIS tuh EN-ee-wuhn
DONT BREEDH uh WURD uh THIS too EN-ee-won
释义
A way to tell someone to keep a secret and not tell anyone else about something you said.
用法与细微差别
This is an informal, idiomatic warning used for secrets or sensitive information. Strong emphasis on confidentiality. Often used before or after telling a secret. Variants: 'Don't say a word', 'not a word to anyone'.
Spanish: no digas nada de esto a nadie - no le cuentes esto a nadiePortuguese (BR): não conte isso para ninguém - não diga uma palavra disso para ninguémPortuguese (PT): não digas nada disto a ninguém - não sopres uma palavra disto a ninguémChinese (Simplified): 千万别对任何人说起这件事 - 千万别泄露这件事Chinese (Traditional): 千萬別對任何人說起這件事 - 千萬別洩露這件事Hindi: यह बात किसी को मत बताना - यह बात किसी को मत कहनाArabic: لا تهمس بكلمة عن هذا لأي شخص - لا تخبر أحداً عن هذاBengali: এ বিষয়ে কাউকে কিছু বলো না - এ কথা কারও কাছে প্রকাশ করবে নাRussian: никому ни слова - не проговорись об этом никомуJapanese: 誰にも一言も言わないで - 誰にも漏らさないでVietnamese: đừng hé lộ chuyện này với ai - đừng nói với ai chuyện nàyKorean: 이걸 누구에게도 말하지 마 - 아무에게도 이 얘기 꺼내지 마Turkish: bunu kimseye söyleme - bu konuda kimseye tek kelime etmeUrdu: یہ بات کسی کو نہ بتانا - کسی سے اس بارے میں ایک لفظ بھی نہ کہناIndonesian: jangan bilang siapa-siapa - jangan ceritakan ini ke siapa pun
例句
Please don't breathe a word of this to anyone.
basic
I trusted you, so don't breathe a word of this to anyone.
basic
This is a surprise—don't breathe a word of this to anyone!
basic
I'm serious, don't breathe a word of this to anyone or we'll get in trouble.
natural
If my boss finds out, I'm toast, so don't breathe a word of this to anyone.
natural
You can trust me—I'm not going to breathe a word of this to anyone.
natural