"why buy a cow when you can get milk for free" 的Hindi翻译
释义
इस अभिव्यक्ति का अर्थ है कि जब बिना पैसे दिए या बड़ी जिम्मेदारी उठाए ही आपको लाभ मिल सकता है, तो अनावश्यक रूप से क्यों खर्च करें। इसे अक्सर रिश्तों या बड़ी खरीददारी के संदर्भ में प्रयोग किया जाता है।
用法说明(Hindi)
यह एक अनौपचारिक और कुछ हद तक पुरानी अभिव्यक्ति है। आमतौर पर इसे बिना शादी के साथ रहने के संदर्भ में इस्तेमाल किया जाता है, लेकिन खरीदारी पर भी लागू हो सकता है। संबंधों में प्रयोग करते समय यह असभ्य या लैंगिक भेदभावपूर्ण लग सकता है।
例句
Some people say, 'why buy a cow when you can get milk for free' to explain not getting married.
कुछ लोग '**जब दूध मुफ्त में मिल सकता है तो गाय क्यों खरीदें**' कहकर शादी न करने की वजह बताते हैं।
The phrase 'why buy a cow when you can get milk for free' can also be used for shopping.
'**जब दूध मुफ्त में मिल सकता है तो गाय क्यों खरीदें**' वाक्यांश खरीदारी में भी इस्तेमाल किया जा सकता है।
He heard 'why buy a cow when you can get milk for free' from his uncle.
उसने '**जब दूध मुफ्त में मिल सकता है तो गाय क्यों खरीदें**' अपने चाचा से सुना।
A lot of people throw around 'why buy a cow when you can get milk for free' when talking about moving in together before marriage.
बहुत से लोग शादी से पहले साथ रहने की बात पर '**जब दूध मुफ्त में मिल सकता है तो गाय क्यों खरीदें**' कहते हैं।
She joked, 'why buy a cow when you can get milk for free', when her friend asked about marriage.
जब उसकी दोस्त ने शादी के बारे में पूछा, तो उसने मजाक में '**जब दूध मुफ्त में मिल सकता है तो गाय क्यों खरीदें**' कहा।
You know, in today’s world, 'why buy a cow when you can get milk for free' makes sense to a lot of people.
आज की दुनिया में '**जब दूध मुफ्त में मिल सकता है तो गाय क्यों खरीदें**' बहुत से लोगों को सही लगता है।